# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Arabic
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-04-29 06:06:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ((n == 1) ? 1 : ((n == 2) ? 2 : ((n % 100 >= 3 && n % 100 <= 10) ? 3 : ((n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99) ? 4 : 5))));\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: ar\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:516
msgid "Integration with External API"
msgstr "التكامل والدمج مع API خارجية"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281
msgid "Manage your email templates"
msgstr "إدارة قوالب البريد الإلكتروني الخاصة بك"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:266
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "ليس لديك قالب بريد إلكتروني نشط حتى الآن."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:246
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; تحديد &mdash;"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:233
msgid "Select an email template:"
msgstr "حدد قالب بريد إلكتروني:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:216
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني ترحيبي إلى جهات الاتصال الجديدة"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:198
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:207
msgid "Welcome email"
msgstr "بريد إلكتروني ترحيبي"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:188
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:282
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(يُفتح في علامة تبويب جديدة)"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:187
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "إدارة قوائم الاتصال الخاصة بك"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:172
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "ليس لديك قائمة اتصال حتى الآن."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:148
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "حدد القوائم التي تضاف إليها جهات الاتصال:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:131
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "أضف المتقدمين أو مرسلي الاستمارات إلى قوائم جهات الاتصال الخاصة بك"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:113
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:122
msgid "Contact lists"
msgstr "قوائم الاتصال"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:90
msgid "You can set up the Sendinblue integration here. For details, see %s."
msgstr "يمكنك إعداد تكامل ودمج Sendinblue هنا. للحصول على التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/sendinblue/service.php:207
msgid "Save changes"
msgstr "حفظ التغييرات"

#: modules/sendinblue/service.php:203
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "إزالة المفتاح"

#: modules/sendinblue/service.php:182
msgid "API key"
msgstr "مفتاح الـ API"

#: modules/sendinblue/service.php:168
msgid "Setup integration"
msgstr "إعداد التكامل والدمج"

#: modules/sendinblue/service.php:158
msgid "Sendinblue is active on this site."
msgstr "Sendinblue نشط على هذا الموقع."

#: modules/sendinblue/service.php:151
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:94
msgid "Sendinblue integration"
msgstr "تكامل ودمج Sendinblue"

#: modules/sendinblue/service.php:150
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:93
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"

#: modules/sendinblue/service.php:148
msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Sendinblue, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Sendinblue offers unlimited contacts and advanced marketing features. For details, see %s."
msgstr "تخزين وتنظيم جهات الاتصال الخاصة بك مع حماية خصوصية المستخدم على Sendinblue، النظام الرائد للتسويق عبر البريد الإلكتروني والـ CRM في أوروبا. تُقدّم Sendinblue جهات اتصال غير محدودة وميزات تسويقية متقدمة. للتفاصيل، شاهد %s."

#: modules/sendinblue/service.php:126
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "لم تتم المصادقة. تأكد من صحّة مفتاح الـ API المقدم."

#: modules/sendinblue/service.php:30
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:102
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:296
msgid "Sendinblue"
msgstr "Sendinblue"

#: includes/mail.php:180
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "فشل في إرفاق ملف. إجمالي حجم الملف يتجاوز 25 ميجابايت."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:159
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "فشل في إرفاق ملف. %s ليس ملفاً قابلاً للقراءة."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:144
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "فشل في إرفاق ملف. %s غير موجود في الدليل المسموح به."

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "إرسال"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(اختياري)"

#: admin/includes/welcome-panel.php:40
msgid "disallowed list"
msgstr "قائمة غير المسموح به"

#: modules/disallowed-list.php:35
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "تم استخدام كلمات (%s) غير مسموح بها."

#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "تم استخدام كلمات غير مسموح بها."

#: includes/contact-form-functions.php:142
msgid "Not Found"
msgstr "غير موجود"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:398
msgid "%1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "تم استدعاء %1$s بشكل غير صحيح. %2$s %3$s"

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:390
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(تمت إضافة هذه الرسالة في النسخة %s لإضافة Contact Form 7.)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:97
#: includes/special-mail-tags.php:164 includes/special-mail-tags.php:218
#: modules/flamingo.php:285
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "يجب أن يكون المعامل الرابع fourth parameter ($mail_tag) نسخة من WPCF7_MailTag class."

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s الساعة %2$s"

#: admin/edit-contact-form.php:197
msgid "docs"
msgstr "الوثائق"

#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:190
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s و %2$s"

#: admin/includes/editor.php:247
msgid "Additional settings"
msgstr "إعدادات إضافية"

#: modules/constant-contact.php:469 modules/sendinblue/service.php:125
#: modules/sendinblue/service.php:133 modules/recaptcha/recaptcha.php:438
msgid "Error"
msgstr "خطأ"

#: includes/config-validator.php:587
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "الحجم الكلي لملفات المرفقات كبير جدًا."

#: includes/config-validator.php:418
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "يتم استخدام عناصر HTML غير المتوفرة في قالب النموذج."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:460
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "الـ reCAPTCHA نشط على هذا الموقع."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:117
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "رمز استجابة reCAPTCHA فارغ."

#: includes/submission.php:422
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "الكلمات المستخدمة المُقدَّمة غير صالحة."

#: includes/submission.php:413
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "سلسلة User-Agent قصيرة بشكل غير طبيعي."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:123
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "نقاط reCAPTCHA  (%1$.2f) أقل من المستوى المسموح (%2$.2f)."

#: modules/akismet.php:62
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "إضافة Akismet تستعيد إستجابة الرسائل المزعجة."

#: modules/constant-contact.php:591
msgid "Select lists to which newly added contacts are to belong."
msgstr "تحديد القوائم التي تنتمي إليها جهات الاتصال المضافة حديثًا."

#: modules/constant-contact.php:590
msgctxt "Constant Contact"
msgid "Contact Lists: Select lists to which newly added contacts are to belong."
msgstr "قوائم الاتصال: تحديد القوائم التي تنتمي إليها جهات الاتصال المضافة حديثًا."

#: modules/constant-contact.php:587
msgctxt "Constant Contact"
msgid "Contact Lists"
msgstr "قوائم الاتصال"

#: modules/constant-contact.php:568
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "إعادة ضبط المفاتيح"

#: modules/constant-contact.php:497
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "هذا الموقع متصلاً بواجهة برمجة تطبيقات Contact Contact API."

#: modules/constant-contact.php:476
msgid "Configuration updated."
msgstr "تم تحديث إعدادات التكوين."

#: modules/constant-contact.php:470
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "فشل في إنشاء الاتصال. يرجى التحقق مرة أخرى من إعداداتك."

#: modules/constant-contact.php:463
msgid "Connection established."
msgstr "لقد تمّ الاتصال."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:429
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "استجابة HTTP: %1$s %2$s %3$s من  %4$s"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:531
msgid "Save Changes"
msgstr "حفظ التغييرات"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:450
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots. For details, see %s."
msgstr "اختبار reCAPTCHA يحمي موقعك ضد المحتويات الغير مرغوب فيها وأنواع أخرى من إساءة الاستخدام التلقائية. باستخدام وحدة دمج reCAPTCHA مع إضافة Contact Form 7، يمكنك حظر عمليات إرسال وتقديم النماذج المسيئة بواسطة برامج الروبوتات المزعجة. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:195 modules/recaptcha/recaptcha.php:453
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:192
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 don&#8217;t work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "تختلف مفاتيح واجهة API الخاصة بـ reCAPTCHA v3 عن v2. لاتعمل مفاتيح الإصدار v2 مع واجهة برمجة التطبيقات API للإصدار v3. تحتاج إلى تسجيل مواقعك مرة أخرى للحصول على مفاتيح جديدة للإصدار v3. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/constant-contact.php:573
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "الاتصال بواجهة  Constant Contact API"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:526
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "إزالة مفاتيح API"

#: modules/constant-contact.php:560
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "تعيين الرابط URL هذا كإعادة توجيه URI"

#: modules/constant-contact.php:553
msgid "Redirect URI"
msgstr "إعادة التوجيه URI"

#: modules/constant-contact.php:536
msgid "App Secret"
msgstr "المفتاح السري للتطبيق App Secret"

#: modules/constant-contact.php:519
msgid "API Key"
msgstr "مفتاح API"

#: modules/constant-contact.php:507 modules/recaptcha/recaptcha.php:470
msgid "Setup Integration"
msgstr "إعداد التكامل والدمج"

#: modules/constant-contact.php:490
msgid "Constant Contact integration"
msgstr "دمج وتكامل Constant Contact"

#: modules/constant-contact.php:486
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"

#: modules/constant-contact.php:484
msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps. For details, see %s."
msgstr "تسمح لك وحدة الدمج لـ Constant Contact بإرسال بيانات الاتصال التي يتمّ جمعها من خلال نماذج الاتصال الخاصة بك إلى واجهة برمجة التطبيقات API لـ Constant Contact. يمكنك إنشاء خدمات اشتراك بريد إلكتروني موثوقة في بضع خطوات سهلة. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/constant-contact.php:236
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: modules/constant-contact.php:9
msgid "Email marketing"
msgstr "التسويق عبر البريد الإلكتروني"

#: includes/config-validator.php:649
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "ليس مسموحًا باستخدام ملفات خارج دليل wp-content."

#: modules/acceptance.php:275
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "جعل خانة الاختيار هذه اختيارية غير إجبارية"

#: admin/edit-contact-form.php:206
msgid "Professional services"
msgstr "الخدمات الاحترافية"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:202
msgid "Support forums"
msgstr "منتديات الدعم"

#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://ar.wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:186
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "هنا تجد خيارات إضافية للمساعدة في حل مشكلاتك."

#: admin/edit-contact-form.php:184
msgid "Do you need help?"
msgstr "هل أنت بحاجة للمساعدة؟"

#: modules/acceptance.php:266
msgid "Condition"
msgstr "الشرط"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:224
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:208
msgid "Not consented"
msgstr "لم تتم المصادقة"

#: modules/acceptance.php:206
msgid "Consented"
msgstr "تمت المصادقة"

#: includes/submission.php:90
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "تم إلغاء عملية إرسال البريد."

#: admin/includes/editor.php:211
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "يمكنك تحرير الرسائل المستخدمة في مختلف الحالات من هنا. للتفاصيل، شاهد %s."

#: admin/includes/editor.php:210
msgid "Editing messages"
msgstr "تحرير الرسائل"

#: admin/includes/editor.php:209
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:130
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "يمكنك تحرير قالب البريد الإلكتروني من هنا. للتفاصيل، شاهد %s."

#: admin/includes/editor.php:57
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "يمكنك تحرير قالب النموذج من هنا. للتفاصيل، شاهد %s."

#: admin/includes/editor.php:56
msgid "Editing form template"
msgstr "تحرير قالب النموذج"

#: admin/includes/editor.php:55
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:224
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(السهم الأيسر والأيمن)"

#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:219
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "%1$s %2$s استخدام المفاتيح للتبديل بين اللوحات"

#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:158
msgid "(configuration error)"
msgstr "(خطأ في إعدادات التكوين)"

#: admin/admin.php:151
msgid "How to resolve?"
msgstr "كيفية الحل؟"

#: admin/includes/welcome-panel.php:63
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin&#8217;s continued development and better user support."
msgstr "سيساعد تبرّعك في تشجيع ودعم التطوير المستمر للإضافة وتقديم دعم أفضل للمستخدم."

#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "making a donation"
msgstr "تقديم تبرّع"

#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:55
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "إذا كنت تستمتع باستخدام إضافة Contact Form 7 وتجد أنها مفيدة، يسعدنا الأخذ بالاعتبار بـ %s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:50
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "من الصعب الاستمرار في التطوير ودعم هذه الإضافة من دون مساهمات من المستخدمين مثلك."

#: includes/contact-form.php:325 includes/contact-form.php:753
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "نموذج الاتصال هذا متاحًا فقط للمستخدمين المسجلين دخولهم."

#: includes/config-validator.php:148
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "يتمّ استخدام الإعدادات المهجورة."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "لاستخدام CAPTCHA، أنت بحاجة إلى تثبيت إضافة %s."

#: includes/rest-api.php:295
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "حدث خطأ أثناء حذف نموذج الاتصال."

#: includes/rest-api.php:55 includes/rest-api.php:71 includes/rest-api.php:87
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "غير مسموح لك بالوصول إلى استمارة الاتصال المطلوبة."

#: includes/rest-api.php:219 includes/rest-api.php:241
#: includes/rest-api.php:286 includes/rest-api.php:316
#: includes/rest-api.php:370
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "لم يتم العثور على نموذج الاتصال المطلوب."

#: includes/rest-api.php:33
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "غير مسموح لك بإنشاء نموذج اتصال."

#: includes/rest-api.php:173
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "لا يمكن إنشاء نموذج اتصال موجود حاليًا."

#: includes/rest-api.php:19
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "غير مسموح لك بالوصول إلى نماذج الاتصال."

#: includes/config-validator.php:631
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "الملف المرفق غير موجود في %path%."

#: includes/config-validator.php:507
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "في الحقل %name% تمّ استخدام صيغة صندوق بريد غير صالحة."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator.php:401
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "الأسماء غير المتاحة (%names%) يتمّ استخدامها لعناصر لوحات تحكّم النموذج."

#: includes/config-validator.php:146
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "هناك حقول غير صالحة في ترويسة البريد."

#: includes/config-validator.php:142
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "وسوم HTML مُستخدمة في الرسالة."

#: includes/config-validator.php:140
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "لا ينتمي عنوان البريد الإلكتروني للمُرسل إلى نطاق الموقع."

#: includes/config-validator.php:138
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "تمّ استخدام بريد إلكتروني غير صالح."

#: includes/config-validator.php:136
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "إمكانية وجود حقلاً فارغاً."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "لم يتم اكتشاف أخطاء في التكوين"
msgstr[1] "تم اكتشاف خطأ واحد (%s) في التكوين"
msgstr[2] "تم اكتشاف خطأين (%s) في التكوين"
msgstr[3] "تم اكتشاف %s أخطاء في التكوين"
msgstr[4] "تم اكتشاف %s خطأ في التكوين"
msgstr[5] "تم اكتشاف %s خطأ في التكوين"

#: includes/rest-api.php:185 includes/rest-api.php:252 admin/admin.php:574
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ نموذج الاتصال."

#: admin/admin.php:155
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "تم اكتشاف %d خطأ في إعدادات التكوين في لوحة هذا التبويب"

#: admin/admin.php:154
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "تم اكتشاف خطأ واحد في إعدادات التكوين في لوحة هذا التبويب"

#: admin/admin.php:153
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "تم اكتشاف %d خطأ في إعدادات التكوين"

#: admin/admin.php:152
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "تم اكتشاف خطأ واحد في إعدادات التكوين"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:348 includes/functions.php:374
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "<strong>لقد تمّ إهمال</strong> %1$s منذ النسخة %2$s لإضافة Contact Form 7! استخدم %3$s بدلاً من ذلك."

#: admin/includes/welcome-panel.php:77
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:74
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "قم بتنصيب إضافة لتخزين الرسائل قبل حدوث ذلك. تقوم إضافة %s بتخزين وحفظ جميع الرسائل من خلال نماذج الاتصال في قاعدة البيانات. كما أن Flamingo إضافة ووردبريس مجانية تم إنشاؤها بواسطة نفس الناشر لإضافة Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "Contact Form 7 doesn&#8217;t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "لا تقوم إضافة Contact Form 7 بتخزين الرسائل التي تمّ تقديمها في أي مكان. لذلك، قد تفقد رسائل مهمة إلى الأبد إذا كان خادم البريد لديك به مشاكل أو ارتكبت خطأً في إعدادات تكوين البريد."

#: admin/includes/welcome-panel.php:67
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "قبل أن تندم على بريد مفقود&#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:39
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed
#. list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:29
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "إضافة Contact Form 7 تدعم تصفية وفلترة الرسائل غير المرغوب فيها مع إضافة %1$s. وتدعم أيضاً اختبار %2$s الذكي لمنع برامج المحتويات المزعجة. بالإضافة إلى ذلك، استخدام %3$s، يمكنك حظر الرسائل التي تحتوي على كلمات رئيسية محددة أو تلك المُرسلة من عناوين IP محددة."

#: admin/includes/welcome-panel.php:24
msgid "Spammers target everything; your contact forms aren&#8217;t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "يستهدف مرسلو الرسائل المزعجة غير المرغوب فيها كل شيء؛ نماذج الاتصال الخاصة بك ليست مستثناة. قبل أن تحصل على رسائل غير مرغوب فيها، قم بحماية نماذج الاتصال الخاصة بك مع ميزات قوية لمكافحة الرسائل المزعجة توفرها إضافة Contact Form 7. "

#: admin/includes/welcome-panel.php:22
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "تصلك رسائل مزعجة؟ لديك الحماية."

#: includes/config-validator.php:144
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "توجد عناصر تحكّم متعددة في عنصر تسمية وحيد."

#: admin/includes/config-validator.php:131
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "الأسئلة الشائعة حول التحقق من صحة التكوين"

#: admin/includes/config-validator.php:130
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/text.php:204
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "رقم الهاتف غير صالح."

#: modules/text.php:197
msgid "The URL is invalid."
msgstr "الرابط غير صالح."

#: modules/text.php:190
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "البريد الالكتروني الذي تم إدخاله غير صالح."

#: modules/quiz.php:193
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "إجابة الاختبار البسيط غير صحيحة."

#: modules/number.php:144
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "العدد أكبر من الحدّ الأقصى المسموح به."

#: modules/number.php:139
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "العدد أصغر من الحدّ الأدنى المسموح به."

#: modules/number.php:134
msgid "The number format is invalid."
msgstr "صيغة العدد غير صحيحة."

#: includes/file.php:131
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "حدث خطأ أثناء عملية رفع الملف."

#: includes/file.php:126
msgid "The file is too big."
msgstr "حجم الملف كبير جداً."

#: includes/file.php:121
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "غير مسموح لك رفع الملفات من هذا النوع."

#: includes/file.php:116
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "حدث خطأ غير معروف أثناء عملية رفع الملف."

#: modules/date.php:152
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "التاريخ بعد الفترة الأقصى المسموحة."

#: modules/date.php:147
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "التاريخ قبل الفترة الأدنى المسموحة."

#: modules/date.php:142
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "صيغة التاريخ غير صحيحة."

#: includes/contact-form-template.php:213
msgid "The field is too short."
msgstr "ماقمت بإدخاله في هذا الحقل غير مكتمل."

#: includes/contact-form-template.php:206
msgid "The field is too long."
msgstr "ماقمت بإدخاله في هذا الحقل أطول مما ينبغي."

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "The field is required."
msgstr "هذا الحقل مطلوب."

#: includes/contact-form-template.php:192
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "يجب عليك الموافقة على الشروط والأحكام قبل إرسال رسالتك."

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "يوجد خطأ أو أكثر بأحد الحقول، يرجى التحقق ومن ثم المحاولة مرة أخرى."

#: includes/contact-form-template.php:171
#: includes/contact-form-template.php:185
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة إرسال رسالتك. يرجى المحاولة مجدداً."

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "شكراً لك. لقد تم الإرسال بنجاح."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/includes/config-validator.php:44
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "إعدادات التكوين الخاطئة تؤدي إلى فشل في تسليم البريد أو حدوث مشكلات أخرى. تحقق من نماذج الاتصال الخاصة بك الآن."

#: admin/includes/config-validator.php:41
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "التحقق من إعدادات تكوين إضافة Contact Form 7"

#: includes/config-validator.php:20
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:605
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "اكتمل التحقق من صحة إعدادات التكوين. ولم يتم العثور على أخطاء في نماذج الاتصال."

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:591
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "اكتمل التحقق من صحة إعدادات التكوين. ولم يتم العثور على أخطاء في نماذج الاتصال %s."
msgstr[1] "اكتمل التحقق من إعدادات التكوين. تمّ العثور على خطأ في نموذج اتصال واحد %s."
msgstr[2] "اكتمل التحقق من إعدادات التكوين. تمّ العثور على أخطاء في نموذجين اتصال %s."
msgstr[3] "اكتمل التحقق من إعدادات التكوين. تمّ العثور على أخطاء في %s نماذج اتصال."
msgstr[4] "اكتمل التحقق من إعدادات التكوين. تمّ العثور على أخطاء في %s نموذج اتصال."
msgstr[5] "اكتمل التحقق من إعدادات التكوين. تمّ العثور على أخطاء في %s نموذج اتصال."

#: admin/includes/config-validator.php:120
msgid "Validate Configuration"
msgstr "التحقق من إعدادات التكوين"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:108
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "التحقق من %s نماذج اتصال الآن"
msgstr[1] "التحقق من نموذج اتصال واحد (%s) الآن"
msgstr[2] "التحقق من نموذجين اتصال (%s) الآن"
msgstr[3] "التحقق من %s نماذج اتصال الآن"
msgstr[4] "التحقق من %s نموذج اتصال الآن"
msgstr[5] "التحقق من %s نموذج اتصال الآن"

#: admin/includes/config-validator.php:66
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "غير مسموح لك بالتحقق من إعدادات التكوين."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:194 modules/recaptcha/recaptcha.php:452
#: admin/includes/welcome-panel.php:35
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:502
msgid "Secret Key"
msgstr "المفتاح السري Secret Key"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:485
msgid "Site Key"
msgstr "مفتاح الموقع Site Key"

#: modules/sendinblue/service.php:141 modules/recaptcha/recaptcha.php:444
msgid "Settings saved."
msgstr "تمّ حفظ الإعدادات."

#: modules/sendinblue/service.php:134 modules/recaptcha/recaptcha.php:439
msgid "Invalid key values."
msgstr "قيم مفاتيح غير صحيحة."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:228 admin/includes/welcome-panel.php:36
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:256
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA ؛؛ (اختبارCAPTCHA بسيط للغاية)"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "مجرد إضافة أخرى لإنشاء استمارات ونماذج الاتصال. بسيطة لكنها مرنة."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:156
msgid "Contact form %d"
msgstr "نموذج الاتصال %d"

#: modules/textarea.php:148
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لحقل إدخال نصّ متعدد الأسطر. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/textarea.php:140
msgid "text area"
msgstr "مربع نص text area"

#: modules/text.php:296
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "يتطلب هذا الحقل التحقق من رابط المرسل URL"

#: modules/text.php:291
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "يتطلب هذا الحقل التحقق من بريد المرسل الإلكتروني"

#: modules/text.php:286
msgid "This field requires author's name"
msgstr "يتطلب هذا الحقل التحقق من اسم المرسل"

#: modules/text.php:278 modules/text.php:281
#: admin/includes/welcome-panel.php:32
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:246 modules/textarea.php:150
msgid "Text fields"
msgstr "حقول النص"

#: modules/text.php:246 modules/textarea.php:150
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:243
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لحقل إدخال رقم هاتف ذو سطر واحد. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/text.php:241
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لحقل إدخال عنوان لرابط URL ذو سطر واحد. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/text.php:239
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لحقل إدخال بريد إلكتروني ذو سطر واحد. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/text.php:237
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لحقل إدخال نصّ عادي ذو سطر واحد. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/text.php:224
msgid "tel"
msgstr "هاتف tel"

#: modules/text.php:222
msgid "URL"
msgstr "رابط URL"

#: modules/text.php:220
msgid "email"
msgstr "بريد إلكتروني email"

#: modules/text.php:218
msgid "text"
msgstr "نص text "

#: modules/text.php:202
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "يبدو أن رقم الهاتف الذي أدخله المُرسل غير صحيحاً"

#: modules/text.php:195
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "يبدو أن الرابط الذي أدخله المُرسل غير صحيحاً"

#: modules/text.php:188
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "البريد الإلكتروني الذي قام بإدخاله المُرسل غير صحيح"

#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "التسمية"

#: modules/submit.php:55
msgid "Submit button"
msgstr "زر الإرسال"

#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لزر الإرسال Submit Button. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "زر الإرسال submit"

#: modules/select.php:202
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "إدراج عنصر فارغ في الخيار الأول"

#: modules/select.php:201
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "السماح بتحديد اختيارات متعددة"

#: modules/select.php:168
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لقائمة منسدلة Drop-Down Menu. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/select.php:161
msgid "drop-down menu"
msgstr "قائمة منسدلة drop-down menu"

#: modules/quiz.php:237
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "زوج واحد من الأسئلة والأجوبة مفصولة بـ | (مثال: عاصمة البرازيل؟|ريو) في كل سطر."

#: modules/quiz.php:232 modules/quiz.php:235
msgid "Questions and answers"
msgstr "أسئلة وأجوبة"

#: modules/quiz.php:217
msgid "Quiz"
msgstr "اختبار بسيط Quiz"

#: modules/quiz.php:217
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:215
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لحقل سؤال وجواب. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/quiz.php:207
msgid "quiz"
msgstr "اختبار بسيط quiz"

#: modules/quiz.php:191
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "عندما لا يقوم المُرسل بإدخال إجابة صحيحة للإختبار."

#: modules/number.php:182
msgid "Slider"
msgstr "شريط تمرير"

#: modules/number.php:181
msgid "Spinbox"
msgstr "صندوق عدّاد"

#: modules/number.php:166
msgid "Number fields"
msgstr "حقول العدد"

#: modules/number.php:166
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:164
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لحقل إدخال قيمة عددية. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/number.php:156
msgid "number"
msgstr "عدد number"

#: modules/number.php:143
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "الرقم أكبر من الحدّ الأقصى"

#: modules/number.php:138
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "الرقم أصغر من الحدّ الأدنى"

#: modules/number.php:133
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "صيغة الرقم الذي أدخله المُرسل تبدو غير صحيحة"

#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:357
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "هذا النموذج يحتوي على حقول لرفع الملفات، لكن المجلد المؤقت الخاص بالملفات (%s) غير موجود أو غير قابل للكتابة. يمكنك إنشاء المجلد أو تغيير صلاحياته يدويًا."

#: modules/file.php:182
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "لإرفاق الملف الذي تمّ رفعه من خلال هذا الحقل إلى البريد الإلكتروني، يجب إدراج وسم البريد المتماثل (%s) في حقل الملفات المرفقة عبر تبويب البريد الإلكتروني."

#: modules/file.php:154
msgid "Acceptable file types"
msgstr "أنواع الملفات المقبولة"

#: modules/file.php:149
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "الحدّ الأقصى لحجم الملف (بايت)"

#: modules/file.php:124
msgid "File uploading and attachment"
msgstr "آلية رفع الملفات والمرفقات"

#: modules/file.php:124
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:122
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لحقل رفع ملف File. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/file.php:114
msgid "file"
msgstr "ملف file"

#: includes/file.php:130
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "فشل في رفع الملف بسبب خطأ في PHP"

#: includes/file.php:125
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "الملف المرفوع كبير جدًا"

#: includes/file.php:120
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "صيغة الملف المرفوع غير مسموح به ضمن أنواع الملفات"

#: includes/file.php:115
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "فشلت عملية رفع الملف لسبب ما."

#: modules/date.php:215 modules/number.php:212
msgid "Max"
msgstr "الحدّ الأقصى"

#: modules/date.php:210 modules/number.php:207
msgid "Min"
msgstr "الحدّ الأدنى"

#: modules/date.php:205 modules/date.php:208 modules/number.php:202
#: modules/number.php:205
msgid "Range"
msgstr "النطاق"

#: modules/text.php:273 modules/textarea.php:177 modules/date.php:201
#: modules/number.php:198
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "استخدام هذا النص كـ تسمية نائبة \"placeholder\" لهذا الحقل"

#: modules/text.php:271 modules/textarea.php:175 modules/date.php:199
#: modules/number.php:196
msgid "Default value"
msgstr "القيمة الافتراضية"

#: modules/date.php:174
msgid "Date field"
msgstr "حقل التاريخ"

#: modules/date.php:174
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:172
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لحقل إدخال تاريخ Date. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/date.php:164
msgid "date"
msgstr "تاريخ date"

#: modules/date.php:151
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "التاريخ أبعد من الحدّ الأقصى"

#: modules/date.php:146
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "التاريخ أقدم من الحدّ الأدنى"

#: modules/date.php:141
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "يبدو أن تنسيق التاريخ الذي أدخله المُرسل غير صحيح"

#: modules/text.php:329 modules/select.php:231 modules/textarea.php:204
#: modules/checkbox.php:302 modules/date.php:245 modules/number.php:242
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "لاستخدام القيمة المدخلة عبر هذا الحقل في حقل البريد الإلكتروني، أنت بحاجة إلى إدراج وسم البريد الإلكتروني (mail-tag) التالي %s في حقل المحتوى من خلال تبويب البريد الإلكتروني."

#: modules/checkbox.php:272
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "جعل حقول الاختيار حصرية"

#: modules/checkbox.php:270
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "ملائمة كل بند من العناصر مع عنصر التسمية"

#: modules/checkbox.php:269
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "وضع نصّ حقل الاختيار أولاً، قبل خانة الاختيار"

#: modules/select.php:200 modules/checkbox.php:268
msgid "One option per line."
msgstr "خيار واحد في كل سطر."

#: modules/text.php:260 modules/select.php:184 modules/textarea.php:164
#: modules/file.php:138 modules/checkbox.php:251 modules/date.php:188
#: modules/number.php:185
msgid "Required field"
msgstr "حقل مطلوب"

#: modules/text.php:256 modules/text.php:259 modules/select.php:180
#: modules/select.php:183 modules/textarea.php:160 modules/textarea.php:163
#: modules/file.php:134 modules/file.php:137 modules/checkbox.php:247
#: modules/checkbox.php:250 modules/date.php:184 modules/date.php:187
#: modules/number.php:176 modules/number.php:179
msgid "Field type"
msgstr "نوع الحقل"

#: modules/select.php:170 modules/checkbox.php:236
msgid "Checkboxes, radio buttons and menus"
msgstr "حقول الاختيار، أزرار الراديو والقوائم"

#: modules/select.php:170 modules/checkbox.php:236
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:233
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لمجموعة من أزرار راديو Radio Buttons. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/checkbox.php:231
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لمجموعة من حقول الاختيار Checkboxes. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/checkbox.php:218
msgid "radio buttons"
msgstr "أزرار راديو radio buttons"

#: modules/checkbox.php:216
msgid "checkboxes"
msgstr "حقول اختيار checkboxes"

#: modules/really-simple-captcha.php:377
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "هذا النموذج يحتوي على حقل التحقق البشري CAPTCHA، لكن المكتبات الضرورية (GD و FreeType) غير متوفرة على الخادم الخاص بك."

#: modules/really-simple-captcha.php:370
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "هذا النموذج يحتوي على حقل التحقق البشري CAPTCHA، لكن المجلد المؤقت الخاص بالملفات (%s) غير موجود أو غير قابل للكتابة. يمكنك إنشاء المجلد أو تغيير صلاحياته يدويًا."

#: modules/really-simple-captcha.php:315
msgid "Input field settings"
msgstr "إعدادات حقل الإدخال"

#: modules/really-simple-captcha.php:300
msgid "Image settings"
msgstr "إعدادات الصورة"

#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:281
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لصورة CAPTCHA وحقل تطابق الاستجابة. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:270
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "لاستخدام الـ CAPTCHA، أنت بحاجة بالبداية إلى تثبيت وتفعيل إضافة %s."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:9 modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:237
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "لقد قمت بإدخال كود خاطئ."

#: modules/really-simple-captcha.php:235
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "الكود الذي قمت بإدخاله في التحقق البشري غير مُتطابق"

#: modules/text.php:324 modules/select.php:226 modules/textarea.php:199
#: modules/file.php:177 modules/acceptance.php:299
#: modules/really-simple-captcha.php:335 modules/checkbox.php:297
#: modules/date.php:240 modules/quiz.php:261 modules/number.php:237
#: modules/submit.php:88
msgid "Insert Tag"
msgstr "إدراج الوسم"

#: modules/text.php:311 modules/select.php:213 modules/textarea.php:186
#: modules/file.php:164 modules/acceptance.php:286
#: modules/really-simple-captcha.php:308 modules/really-simple-captcha.php:323
#: modules/checkbox.php:284 modules/date.php:228 modules/quiz.php:248
#: modules/number.php:225 modules/submit.php:75
msgid "Class attribute"
msgstr "فئة السمة Class"

#: modules/text.php:306 modules/select.php:208 modules/textarea.php:181
#: modules/file.php:159 modules/acceptance.php:281
#: modules/really-simple-captcha.php:303 modules/really-simple-captcha.php:318
#: modules/checkbox.php:279 modules/date.php:223 modules/quiz.php:243
#: modules/number.php:220 modules/submit.php:70
msgid "Id attribute"
msgstr "مُعرّف السمة ID"

#: modules/select.php:195 modules/select.php:198 modules/acceptance.php:271
#: modules/acceptance.php:274 modules/checkbox.php:263 modules/checkbox.php:266
msgid "Options"
msgstr "خيارات"

#: modules/text.php:266 modules/select.php:190 modules/textarea.php:170
#: modules/file.php:144 modules/acceptance.php:261
#: modules/really-simple-captcha.php:293 modules/checkbox.php:258
#: modules/date.php:194 modules/quiz.php:227 modules/number.php:191
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: modules/acceptance.php:251
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "خانة قبول اختيار Acceptance Checkbox"

#: modules/acceptance.php:251
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:249
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "توليد وسم نموذج form-tag لخانة قبول اختيار Acceptance Checkbox. لمزيد من التفاصيل، شاهد %s."

#: modules/acceptance.php:241
msgid "acceptance"
msgstr "قبول acceptance"

#: includes/contact-form.php:175
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "خاصية <code>%1$s</code> للكائن <code>WPCF7_ContactForm</code> <strong>لم يعد من الممكن الوصول إليها</strong>. استخدم الطريقة <code>%2$s</code> بدلاً من ذلك."

#: includes/contact-form.php:80 includes/contact-form.php:263
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"

#: includes/contact-form.php:32
msgid "Contact Form"
msgstr "نموذج الاتصال"

#: includes/contact-form-template.php:211
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "هُناك حقل مع مدخلات أقصر من الحدّ الأدنى المسموح به"

#: includes/contact-form-template.php:204
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "هُناك حقل مع مدخلات أطول من الحدّ الأقصى المسموح به"

#: includes/contact-form-template.php:197
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "هُناك حقل يتوجب على المُرسل تعبئته"

#: includes/contact-form-template.php:190
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "هناك شروط يجب على المُرسل قبولها أو الموافقة عليها"

#: includes/contact-form-template.php:183
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "أحيل تقديم الرسالة على أنها غير مرغوب بها"

#: includes/contact-form-template.php:176
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "أخطاء حدثت أثناء التحقق"

#: includes/contact-form-template.php:169
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "فشل في إرسال رسالة المُرسل"

#: includes/contact-form-template.php:162
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "رسالة المُرسل تم إرسالها بنجاح"

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77 includes/contact-form-template.php:111
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "تم إرسال هذا البريد الإلكتروني عن طريق إحدى النماذج عبر %1$s (%2$s)"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "محتوى الرسالة:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "الموضوع: %s"

#. translators: %s: [your-name] <[your-email]>
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "من: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "إرسال"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "رسالتك"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "بريدك الإلكتروني"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "اسمك"

#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "إنشاء وسم النموذج: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "لمزيد من المعلومات:"

#: admin/includes/help-tabs.php:83
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "لن تتمّ مشاركة أي معلومات تقوم بتقديمها مع مزودي الخدمات دون إذن منك."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "قد تحتاج بالبداية إلى الاشتراك في حساب مع الخدمة التي تخطط لاستخدامها. عندما تقوم بذلك، ستحتاج إلى منح الصلاحية لإضافة Contact Form 7 للوصول إلى الخدمة باستخدام حسابك."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "عبر هذه الشاشة، باستطاعتك إدارة الخدمات المتوفرة من خلال إضافة Contact Form 7. باستخدام واجهة API سيكون متاحًا لك الاشتراك مع أي خدمة من الخدمات المتاحة."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don&#8217;t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "هناك أيضًا وسوم بريد إلكتروني (mail-tags) خاصة ولها أسماء محددة. ولكن ليس وسوم نموذج (form-tags) متطابقة. ويتمّ استخدامها لتمثيل المعلومات الوصفية والبيانات التعريفية (meta information) لاستمارات نموذج الاتصال التي تمّ تقديمها مثل عنوان IP للمُرسل أو رابط URL للصفحة."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "تعتبر أيضًا وسوم البريد الإلكتروني (mail-tag) رمزًا قصيرًا محاطًا بأقواس مربّعة يمكنك استخدامها في كل حقول البريد الإلكتروني والبريد الثاني (2). تمثل الـ mail-tag قيمة إدخال المستخدم من خلال حقل إدخال مطابق لوسم النموذج (form-tag)."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don&#8217;t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "بينما تحتوي وسوم النموذج (form-tags) على بُنية معقدة نسبيًا، فإنك لا تحتاج إلى معرفة بُنية التركيب البرمجية لإضافة وسوم نموذج (form-tags)، لأنه بإمكانك استخدام مولّد الوسوم مباشرة (زرّ <strong>إنشاء وسم</strong> من خلال هذه الشاشة)."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "وسم النموذج (form-tag) هو رمز قصير محاط بأقواس مربّعة يستخدم في محتوى النموذج. يمثّل وسم النموذج (form-tag) بشكل عام حقل للإدخال، ومكوناته يمكن تقسيمها إلى أربعة أجزاء: النوع، الاسم، الخيارات، والقيم. تدعم إضافة Contact Form 7 عدّة أنواع من وسوم النموذج (form-tags) من ضمنها حقول النصّ، حقول الأعداد والأرقام، حقول التاريخ، حقول وخانات الاختيار (Checkboxes)، أزرار الراديو (Radio Buttons)، والقوائم (Menus)، حقول لرفع الملفات، اختبار CAPTCHAs، وحقول الاختبار البسيط (quiz)."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>الإعدادات الإضافية</strong> توفر لك موضعًا يمكنك من خلاله تخصيص سلوك نموذج الاتصال هذا، عن طريق إضافة أكواد وشفرات قصيرة مخصصة."

#: admin/includes/help-tabs.php:72
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "في تبويب <strong>الرسائل</strong>، يمكنك تعديل أنواع مختلفة من الرسائل المستخدمة في نموذج الاتصال هذا. هذه الإشعارات أو الرسائل عبارة عن رسائل قصيرة نسبيًا، مثل رسالة خطأ التحقق من الصحة التي تشاهدها عند ترك أحد الحقول المطلوبة فارغاً."

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>البريد الثاني (2)</strong> هو قالب بريد إلكتروني إضافي يعمل على غرار البريد الإلكتروني الأول. يختلف البريد الثاني (2) بأنه يتمّ إرساله فقط عند إرسال البريد الإلكتروني بنجاح."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "عن طريق تبويب <strong>البريد الإلكتروني</strong> يمكنك إدارة قالب البريد (الترويسات ومحتوى الرسالة) الذي سيتمّ إرساله من خلال نموذج الاتصال هذا، عندما يقوم أحد المستخدمين بالتقديم. يمكنك استخدام وسوم البريد الإلكتروني (mail-tags) الخاصة بإضافة Contact Form 7 هنا."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "تبويب <strong>النموذج</strong> هو محتوى HTML لقالب النموذج. يمكنك استخدام أكواد HTML بشكل تقليدي، والمسموح استخدامها داخل عنصر النموذج. يمكنك أيضًا استخدام وسوم النموذج (form-tags) الخاصة بإضافة Contact Form 7 هنا. "

#: admin/includes/help-tabs.php:68
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>العنوان</strong> هو عنوان نموذج الاتصال. ويستخدم هذا العنوان فقط لتسمية نموذج الاتصال، ويمكن تعديله."

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "في هذه الشاشة، يمكنك تحرير نموذج الاتصال. يتكوّن نموذج الاتصال من المكونات التالية:"

#: admin/includes/help-tabs.php:65
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>تكرار</strong> - يمكنك استنساخ نموذج الاتصال نفسه. يرثُ نموذج الاتصال المستنسخ كافة المحتويات من النموذج الأصلي، ولكن لديه مُعرّف فريد مختلف."

#: admin/includes/help-tabs.php:64
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>تحرير</strong> - للانتقال إلى شاشة التحرير لنموذج الاتصال. يمكنك أيضًا الوصول إلى تلك الشاشة من خلال النقر على عنوان نموذج الإتصال."

#: admin/includes/help-tabs.php:63
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "سيؤدي التمرير فوق أحد الصفوف في قائمة نماذج الاتصال أو المراسلة إلى عرض روابط الإجراءات التي تسمح لك بإدارة نموذج الاتصال الخاص بك. يمكنك تنفيذ الإجراءات التالية:"

#: admin/includes/help-tabs.php:61
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "عبر هذه الشاشة، يمكنك إدارة نماذج الاتصال المقدمة بواسطة إضافة Contact Form 7. يمكنك إدارة عدد غير محدود من نماذج واستمارات الاتصال. كل نموذج من نماذج الاتصال لديه مُعرّف فريد بالإضافة إلى كود قصير (Shortcode) خاص بإضافة Contact Form 7 ؛؛ ([contact-form-7 ...]). لتضمين نموذج اتصال في صفحة مقالة أو ودجت نصّ، قم بإدراج الكود القصير (Shortcode) في المكان المقصود."

#: admin/includes/help-tabs.php:40
msgid "Mail-tags"
msgstr "وسوم البريد الإلكتروني (Mail-tags)"

#: admin/includes/help-tabs.php:35
msgid "Form-tags"
msgstr "وسوم النموذج (Form-tags)"

#: admin/includes/help-tabs.php:21
msgid "Available Actions"
msgstr "الإجراءات المتاحة"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
msgid "Overview"
msgstr "نظرة عامة"

#: admin/includes/editor.php:248
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "يمكنك إضافة أكواد وشفرات قصيرة مخصصة هنا. للتفاصيل، شاهد %s."

#: admin/includes/editor.php:246
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:194
msgid "File attachments"
msgstr "الملفات المرفقة"

#: admin/includes/editor.php:188
msgid "Use HTML content type"
msgstr "استخدام محتوى HTML في الرسالة"

#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "استبعاد أسطر وسوم البريد \"mail-tags\" الفارغة من الظهور ضمن محتوى الرسالة"

#: admin/includes/editor.php:181
msgid "Message body"
msgstr "محتوى الرسالة"

#: admin/includes/editor.php:172
msgid "Additional headers"
msgstr "ترويسات إضافية"

#: includes/contact-form-template.php:40 admin/includes/editor.php:163
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"

#: admin/includes/editor.php:154
msgid "From"
msgstr "من"

#: admin/includes/editor.php:145
msgid "To"
msgstr "إلى"

#: admin/includes/editor.php:135
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "في الحقول التالية، يمكنك استخدام هذه الوسوم mail-tags في محتوى رسالة البريد الإلكتروني:"

#: admin/includes/editor.php:119
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "البريد الثاني (2) هو قالب بريد إلكتروني إضافي يستخدم عادة كـ ردّ آلي."

#: admin/includes/editor.php:85
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "استخدم البريد الثاني (2) "

#: admin/includes/editor.php:84
msgid "Mail (2)"
msgstr "البريد الثاني (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "تحرير &#8220;%s&#8221;"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "الكاتب"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "الكود القصير (Shortcode)"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#: admin/includes/editor.php:252 admin/edit-contact-form.php:261
msgid "Additional Settings"
msgstr "الإعدادات الإضافية"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:259
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "إعدادات إضافية (%d)"

#: admin/includes/editor.php:222 admin/edit-contact-form.php:245
msgid "Messages"
msgstr "الرسائل"

#: admin/includes/editor.php:93 admin/edit-contact-form.php:241
msgid "Mail"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: admin/includes/editor.php:61 admin/edit-contact-form.php:237
msgid "Form"
msgstr "النموذج"

#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "Support"
msgstr "الدعم الفني"

#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/includes/help-tabs.php:93 admin/edit-contact-form.php:193
msgid "FAQ"
msgstr "الأسئلة المتكررّة"

#: admin/includes/help-tabs.php:93 admin/edit-contact-form.php:192
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "Docs"
msgstr "المستندات"

#: admin/includes/help-tabs.php:92 admin/edit-contact-form.php:196
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:168
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"أنت على وشك حذف نموذج الاتصال هذا. \n"
"للتوقف اضغط على \"إلغاء\" أو \"موافق\" للحذف."

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
#: admin/edit-contact-form.php:168
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
#: admin/edit-contact-form.php:153
msgid "Duplicate"
msgstr "تكرار"

#: admin/edit-contact-form.php:139
msgid "Status"
msgstr "الحالة"

#: admin/edit-contact-form.php:125
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "يمكنك أيضا استخدام الكود القصير للتنسيق القديم هذا:"

#: admin/edit-contact-form.php:118
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "انسخ هذا الكود القصير (shortcode) وألصقه في محتوى المقالة، أو الصفحة الخاصة بك، أو ودجت من نوع نص:"

#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "أدخل العنوان هنا"

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:146
msgid "Save"
msgstr "حفظ"

#: admin/admin.php:678
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "غير مسموح لك بتحرير نموذج الاتصال هذا."

#: admin/includes/welcome-panel.php:76
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:31
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:129
msgid "Setting up mail"
msgstr "إعدادات البريد (Setting Up Mail)"

#: admin/includes/editor.php:128
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:57
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:48
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "إضافة Contact Form 7 بحاجة إلى دعمك."

#: admin/includes/welcome-panel.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "تجاهل"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:654
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>إضافة Contact Form 7 %1$s تتطلب نسخة ووردبريس %2$s أو أعلى.</strong> يرجى <a href=\"%3$s\">تحديث ووردبريس</a> أولاً."

#: admin/admin.php:631
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"

#: admin/admin.php:560
msgid "Contact form deleted."
msgstr "تمّ حذف النموذج."

#: admin/admin.php:558
msgid "Contact form saved."
msgstr "تمّ حفظ النموذج."

#: admin/admin.php:556
msgid "Contact form created."
msgstr "تمّ إنشاء نموذج الاتصال."

#: admin/admin.php:464
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "البحث في نماذج الاتصال"

#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:441
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "نتائج البحث عن &#8220;%s&#8221;"

#: admin/admin.php:144
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "سيتم فقدان التغييرات التي أجريتها إذا غادرت هذه الصفحة."

#: admin/admin.php:346
msgid "Error in deleting."
msgstr "حدث خطأ أثناء الحذف."

#: admin/admin.php:341
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "غير مسموح لك حذف هذا العنصر."

#: admin/admin.php:233 admin/admin.php:297
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "غير مصرح لك تحرير هذا العنصر."

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "الدمج Integration"

#: admin/edit-contact-form.php:47 admin/admin.php:52 admin/admin.php:432
msgid "Add New"
msgstr "إضافة جديد"

#: admin/edit-contact-form.php:36 admin/admin.php:51
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "إضافة نموذج اتصال جديد"

#: includes/contact-form.php:31 admin/admin.php:41 admin/admin.php:425
msgid "Contact Forms"
msgstr "نماذج الاتصال"

#: admin/edit-contact-form.php:38 admin/admin.php:40
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "تحرير نموذج الاتصال"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "الاتصال Contact"

#. Plugin Name of the plugin
#: modules/flamingo.php:201 admin/admin.php:29 includes/block-editor/index.js:1
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"